国民 -
泰国政府今天(16 月 XNUMX 日)澄清说,内阁提议将首都城市从“曼谷”更名为“Krung Thep Maha Nakorn”,仅供官方使用,曼谷可以而且仍将使用。
这是继昨晚15月XNUMX日深夜首次爆出的消息后,立即导致社交媒体,尤其是推特失去理智,直到政府今天早上澄清了内阁提案。 TPN 媒体昨晚没有发布“更改”,因为我们的员工正在等待(不可避免的)政府更正/澄清。
政府副发言人拉查达·塔纳迪雷克(Ratchada Thanadirek)今天上午对美联社说,昨晚在线辩论和许多批评者就改变该国首都的英文名称进行了批评,内阁已承认在许多国家对首都名称音译的修正案的提议由皇家学院提议。
根据她的声明,对泰国来说,这是一个微小的调整。 此前,皇家学院用分号将曼谷的英文单词音译为“Krung Thep Maha Nakhon; 曼谷 กทม。” 现在提议稍微更改为“Krung Thep Maha Nakhon (Bangkok) กทม.”,括号中保留原来的曼谷名称。 她还表示,该更改仅针对政府标准设置,欢迎人们使用曼谷。 TPN 媒体指出,在泰国,某些情况下的“正式”演讲很常见,不同情况下的不同词语也是如此。
截至今天下午,皇家学院也确认首都的名称可以是“Krung Thep Maha Nakhon”和“Bangkok”,结束了网上广泛的批评和争论。
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=–=–=–=–==-
请关注我们 Facebook